韩国“汉风”很盛行
在时下的国内,我们时常能感受到韩国流行文化和时尚商品的影响,人们称之为“韩流”。不过王晶说,她到了韩国之后才发现,中国有“韩流”,韩国更有“汉风”。
“在韩国生活工作期间,我深切地感受到历史的影响和今日的来往交融在一起,形成韩流与汉风的互动。”王晶说,韩国的公众场所,中文标示牌很多。仁川机场就随处可见汉字指示。汉语“抵达”在韩语称为“到着”;汉语的“停车场”在韩语中称为“驻车场”;而汉语的“公用电话”在韩语被称为“公众电话”。“这些文字读起来真是古雅有趣。”
王晶还介绍说,在很久以前,韩国一直用汉字记录历史。直到15世纪,朝鲜王朝时期的世宗大王创造了韩文,不过汉字依然是有机组成部分,只是发音是韩文语音。
今天,在韩国许多历史景点中,大字标牌依然是汉字。如王宫德寿宫的大匾上提的便是“大汉门”。“据韩国朋友说,近些年汉字已渐渐淡出韩文。在公众场所保留汉字标志,或专门制作汉字简体字的标示牌,主要是为了方便日益增多的中国游客。中韩建交18年来,两国的政治、经济、文化交往日益频繁,韩流西来,汉风东渐已成为大趋势。”